Ничто Из того, что я делаю, не дает мне права Есть досыта. Я уцелел случайно. (Если заметят мою удачу, я погиб.) Мне говорят: "Ешь и пей! Радуйся, что у тебя есть пища!..
Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
«К потомкам»
-- А ничего нынче бренчали, а, приятель?-- спросил он. -- Меня там не было, м-р Потный. -- Проморгал ты удовольствие...
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Любовь среди руин»
Время действия - середина мая, и день, судя по легкому ветерку в ветвях цветущих деревьев и молодой листве, обещал быть великолепным. Магнолии уже отцв..
Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Маленькая барабанщица»
Смотрите также:
Вы читаете «Овца», страница 10 (прочитано 82%)
«Загадочная история», закладка на странице 10 (прочитано 82%)
Ужасно мокрое и грязное дитя лежит на недавно перестеганном
пуховом одеяле. Завидя Томлина, оно заходится в крике.
И снова Томлина обнимают. Снова его обдают духом джина.
- Да, это маленький Питер. А что мне было делать? И я знала, вы не
будете против, вы же такой добрый... - Она рыдает в голос. - Настоящий
друг, мой единственный друг на всем белом свете... Только на денек-другой,
мне только оглядеться...
Но за ближайшие полгода она не успела оглядеться. Томлин пробовал
связаться с Блю, но тот срочно отбыл в Эйре после какой-то неприятности с
одной кобылой, которая вдруг изменила масть, из вороной стала гнедой и на
три копыта белоножкой, попав под ливень сразу же после выигранных ею
скачек. От него не было ни слуху ни духу, кроме счета того бандита за
проезд на Пэддингтонский вокзал и обратно с личной припиской Блю: "И не
стыдно тебе так долго человека морочить? Скажи спасибо, что он не подал в
суд".
Миссис Кэффи и младенцу, по-видимому, совершенно некуда деться, кроме
детского дома или улицы. И хотя на улице она, кажется, чувствует себя
неплохо и немало ее знакомцев наведываются в неурочные часы к Томлину
разделить его виски, Томлин никак не может решиться ее выгнать. Он
чувствует, что пойди он на этот шаг - и он навек потеряет покой.
Экономка ушла, даже уборщицу держать трудно, та ходит нерегулярно, в
доме грязь, огромные расходы. Томлин состарился на десять лет, каждый раз
до и после еды принимает таблетки. И последнего утешения нет у него в этих
ужасных обстоятельствах. Он недоволен собой. Ему никак не удается
расположиться к миссис Кэффи.
Он не может привыкнуть даже к ребенку, с каждым днем все более похожему
на Кэффи, даже к его нахальным пронзительным воплям. А больше всего
печалит Томлина, что все это, в сущности, просто смешно и ни с кем другим
не могло бы случиться, и любой другой уж сообразил бы, как из такой
ситуации выкрутиться.
Но вот однажды, когда Томлин, предаваясь подобным унылым размышлениям,
полчаса целых тщетно ждет чая, у дверей останавливается такси. Томлин
сидит, прижавшись к подоконнику, чтобы как можно дальше быть от Флори,
которая наконец спустилась вниз и собирается позвонить в колокольчик. Ибо
Флори потребовала всех привилегий хозяйки дома, а Томлин решил, что надо
уступать ей во всем. Флори умеет делать жизнь невыносимой для всякого, кто
поступал бы иначе.
Из такси выходит старичок в синем костюме и котелке, на вид не то
банкир, не то отставной капитан. Томлин смотрит на него, смутно недоумевая
и не понимая, зачем тот пожаловал, потом слышит за своей спиной странный
возглас и оборачивается. Флори подбегает к окну. Глаза у нее вылезают из
орбит, щеки мертвенно бледнеют, отвисает челюсть. Томлин в жизни не видел,
чтоб человек так пугался.
Страницы: (12) : << ... 23456789101112
Тем временем:
... Она предложила им действовать на свой страх и риск и выбрать нового адмирала. Избрана была она. Гибкая женщина с сонным взглядом и темнозубой улыбкой. Черные, лоснящиеся от масла волосы блестели ярче, чем ее глаза.
Следуя ее хладнокровным приказам, все суда вышли в море навстречу штормам и опасностям.
Командование
Тринадцать лет продолжался непрестанный разбой. В армаду входили шесть флотилий под флагами разных цветов: красным, желтым, зеленым, черным, лиловым и серо змеиным – на капитанском судне. Начальники звались Птица и Камень, ВозмездиеТорных Вод, Сокровище Судовой Команды, Волна с Многими Рыбами и Высокое Солнце. Регламент, составленный лично вдовою Чинга, был строг и непререкаем, а его стиль, точный и лаконичный, лишен выспренних риторических красот, сообщающих дутое величие официальному китайскому слогу, чудовищные примеры которого приводятся несколько ниже. Цитирую отдельные статьи Регламента:
«Вся сгруженная с вражеских судов добыча должна быть доставлена на склад и там пересчитана. Положенная каждому пирату пятая часть добычи будет ему своевременно выдана; остальное хранить на складе. Нарушение приказа карается смертью».
«Пират, оставивший свой пост без специального на то разрешения, несет наказание: ему публично прокалывают уши. Повторное преступление карается смертью».
«Торговлю женщинами, захваченными в поселениях, запрещено производить на палубе; следует ограничиться трюмом и только с разрешения суперкарго. Нарушение приказа карается смертью».
Из показаний пленных явствует, что пища пиратов состояла в основном из галет, жирных жареных крыс и вареного риса и что в дни сражений они подсыпали порох себе в спиртное. Крапленые карты и кости, чаша с вином и игра «фантан», дурманная трубка опиума и фонарики скрашивали отдых. Из оружия предпочитали меч и бой вели сразу двумя руками. Перед тем как идти на абордаж, натирали скулы и тело чесночной настойкой, считавшейся верным средством от смертоносных укусов пуль.
Членов команды сопровождали их жены, а капитана – целый гарем из пяти шести женщин, сменявшихся после побед...